圖:百円超市買來的食材所做的早餐。培根吃起來有假假的塑膠感……



今天看到一則新聞,覺得很震驚,
雖然對死者感到非常抱歉,但是我居然覺得荒謬地想笑:

「有一位五十幾歲的歐吉桑把結婚三十幾年的老婆打死了,原因是因為老婆不想煮飯!」

你們說說看,這種社會事件一定不會發生在台灣吧!
第一,在台灣,媽媽不煮飯很正常,吃外面就好啦!
第二,台灣男人哪敢這麼囂張啊?

以前聽到我的日本歐巴桑客人們抱怨她們的老公:不會用洗衣機,也不會煮泡麵……
總是覺得很誇張,台灣的中年老爸們也沒這麼廢吧!
老婆不煮飯連去便利商店買個便當都嫌麻煩嗎?

日本男人(尤其是上了年紀)只會依靠女人,真的是很恐怖的廢物。
不過,一切也都是因為日本女人把男人寵壞了。

這個話題我就此打住,就留給女王來寫好了……(笑)
只是我懷疑他還有什麼新梗可以寫。

☆☆

對於煮飯作菜,我一向不是一個勤勞的人,
離開台灣之前,我很擔心日本沒有便宜自助餐,每天自己下廚一定會累死。
結果來到日本,逛了超市之後,才發現自己煮飯有很多以前從未發掘的樂趣。

當然我不是說那種從零開始,無中生有的下廚,
像台灣媽媽們花一兩個小時,就可以馬上炒出五盤菜一碗湯那種。
我是說自己方便下廚的一人料理。

在台灣,懶人如果不想煮飯,可以直接去吃外面或煮泡麵,幾乎不會有人想到調理包的存在。
因為台灣的調理包總是給人一種難吃、虛假的人工口感,種類也不多。
(註:如果有人吃過好吃的台灣調理包請告訴我,我回去試吃)

但是日本卻有一堆懶人專用的調理包或微波食品,樣式五花八門,
回家隨便燙一燙或微波一下就可以吃,而且作出來的東西味道都很優,
一點也不會覺得一個人住好辛苦,含淚吞下或覺得委屈,這個絕對是重點!

今天在超市看到石鍋拌飯的料理包,
回家好奇地照著調理方法試做了一下,沒想到結果真是幹你娘的好吃
我從來也沒想過這輩子我竟然作得出石鍋拌飯這種東西啊(淚)!!!

☆☆☆

學了十年日文的我,上回進了蕎麥麵店,竟然看不懂菜單!
這才驚覺日本飲食文化太過複雜深奧,沒吃過等於不知道這個字!
光是簡單的蕎麥麵,就會因為盛裝的器皿或配料不一樣,而產生許多令人迷惑的新字彙。

這次去韓國餐廳以及吃義大利菜的時候,我也看不懂菜單。
在台灣,這些異國料理字彙一定會被翻成容易理解的中文。
在日本,原封不動地用當地發音直接吸收變成外來語字彙。
例如ナシゴレン(Nasi Goreng)、トムヤムクン(Tom Yum Koong)、 ビビンバ(Bibimbap)、チャイエン(Chayen)...
在台灣一定會被乖乖的翻成很好懂的「印尼炒飯」、「泰式酸辣湯」、「韓式石鍋拌飯」、「泰式奶茶」……

講到韓國料理,中文大概只有泡菜鍋或海鮮煎餅這些字,沒有別的字彙出現了。
在日本吃韓國料理,我看到菜單都嚇呆了:チゲ和コチュジャン到底是什麼?
可怕的是,我身旁的日本人都對如數家珍似地對這些(念起來明明就是韓文的)字耳濡目染。

同樣的事情又發生在義大利餐廳,看著我身旁的日本人毫無障礙地閱讀著菜單,
彼此很有默契的知道カルボナーラ(carbonara)和ボロネーゼ(bolognaise)等約十種義大利麵口味的分別,
不禁要問:你們都學過義大利文嗎?(當然沒有)

唯一的欣慰是,來到中華料理,就輕鬆多了。
因為麻婆豆腐、青椒肉絲、酸辣湯這些日文念起來幾乎就是中文發音。

只是很難想像,一個日本人的腦袋裡竟然裝了這麼多國語言!
既然日文裡面包含了許多文化的精華字彙和內涵,
以客觀條件來看,日本人應該要成為世界上數一數二的語言天才民族!
事實上卻剛好相反!誰來告訴我為什麼?

創作者介紹
創作者 不良少年 的頭像
不良少年

不良少年日記

不良少年 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()


留言列表 (13)

禁止留言
  • JP
  • 九月的第一天真的太棒了~能看到連發的文章~


    兩年前因為偶像不良少年會日語,
    就跟著開始學日語~
    但對著用片假名寫成的外來語~
    障礙一直很大~挫折很大~
    覺得日本人真的很假掰~假鬼假怪的~
  • ①啥米?怎麼會有人因為我而學日文啊?
    ②片假名會越看越熟的!請加油。

    不良少年 於 2010/09/02 01:11 回覆

  • JP
  • 本人有在調理包的工廠打過工~
    調理包製作過程的噁心跟不衛生~
    是我不想去回憶的~
    所以我不管去多麼有氣質的簡餐店~
    我都只點小火鍋~那些燴飯類的或牛肉麵~就敬謝不敏~
  • …………………

    不良少年 於 2010/09/02 01:09 回覆

  • rolcoco
  • 在9/1看偶像大噴發,稍稍掩去了今年只剩1/3的淡淡哀傷。
  • 幹!今年只剩下1/3!!!
    我哀傷到再也寫不出任何日記了……

    不良少年 於 2010/09/02 01:09 回覆

  • 外來語也是讓我發瘋的一件事...
    但我在日本沒這個困擾
    因為我不會去日本的外國餐廳吃飯XDDDD
    (我特窮)
  • 我也很窮,在此聲明一下。
    留言請留下名字好嗎?太多無名氏了!!!!!

    不良少年 於 2010/09/02 22:41 回覆

  • 第二篇回點點點也太好笑了吧啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
  • ……………

    不良少年 於 2010/09/02 22:42 回覆

  • rolcoco
  • 為了粉絲們的心理健康著想,賤人我願意跪下來求您趕快寫!
  • 粉絲們的心理健康……我算一算粉絲也只有三個左右嘛。

    不良少年 於 2010/09/03 00:08 回覆

  • rolcoco
  • 你要體諒許多粉絲近鄉情怯不敢出聲的心情....
  • une fille
  • 我還滿推薦台灣seven就有賣的咖哩飯調理包
    牌子是佛蒙特的,可以試試。
    (第一次給偶像留言,好緊張...)
  • 我會去買來吃的,一年後。

    un garçon sérieux

    不良少年 於 2010/09/07 00:29 回覆

  • minimini
  • 粉絲絕對不只3個...........(是的,我只是要說這個)
  • 但我所認得出來的粉絲:rolcoco, jp, minimini。

    不良少年 於 2010/09/07 00:31 回覆

  • 小千北
  • 粉絲真的不只三個!!!
    請吃得健康快樂的過這日本一年啊!!!
  • 要不是ip不一樣,我還真以為樓上三位都是同一個人化名……

    不良少年 於 2010/09/06 19:54 回覆

  • e
  • 粉絲不只3個!
    (不過算了算距離上次留言已經快3年前了)
    哈哈哈
  • 何波妞
  • 看不懂菜單是正常的
    剛來日本的時候,我也有想要背
    但是一大堆日新月異的カタカナ
    怎麼背都來不及更新的速度
    真的是只有吃過才會知道

    而且,跟日本人通信和twitter也很難
    他們也是會自創一堆有的沒的カタカナ和英文式日文
    這又是另一個挑戰說
  • 其實美國對於所有的外來食物也都是用他們國家的語言直接音譯的

    應該說他們懂得尊重那個國家的食物原本的名稱所以才會這樣子設計的

    我在美國頭也很疼